La toponimia de Irlanda


Esta va a ser la primera de una serie de entradas en las que voy a traducir antiguos artículos o noticias, quién sabe si algún libro, escritos en el siglo XIX y primera mitad del XX. Considero que estas obras nos pueden dar otro punto de vista de ciertas realidades, acercarnos a la manera en que los irlandeses de aquellas épocas se enfrentaban a situaciones o problemas que les tocaban de lleno o muy cerca en el tiempo.

Estos textos no han sido publicados en español puesto que no son grandes obras de la literatura, sino más bien obras que en su tiempo circularon por Irlanda y el Reino Unido, algunas con más renombre; otras, como por ejemplo, alguna colección de cartas solo se publicaron, en inglés, pasado un tiempo prudencial desde que se escribieron por lo delicado del tema tratado. Como sea, y, si no me equivoco, como los derechos de copyright expiran a los 70 años de la muerte de su autor, espero ir subiendo, poco a poco, todo este, a mi entender, valioso material. Espero que os interese.

Comenzamos con un estudio realizado por P.W. Joyce sobre el proceso de anglicanización (palabro no recogido por la RAE pero que considero imprescindible tras no encontrar otro que exprese la idea) que sufrió la toponimia irlandesa en su paso del gaélico irlandés al ingles, publicado en 1902.

Descarga →       ETIMOLOGIA DE LAS POBLACIONES DE IRLANDA

Una respuesta a “La toponimia de Irlanda

  1. Es una buena ayuda para hacerse una idea de la pronunciacion en gaelico. No, si aun voy a aprender gaelico antes que ingles!

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s